In consideration of the special needs of the war and the necessity of unified planning in the Greater German Territory I appoint for the administration and reconstitution of the power development and the Power and Water administration an Inspector General for Water and Power. He has within the field for his activity the position and authority of a Reichminister and a Prussian Minister. His office is the highest Reich authority and the highest Provincial authority in Prussia.
To the office of Inspector General for Water and Power I nominate the Inspector General for the German Highways, Reichsminister Dr. Todt.
I. Power Administration
(1) The responsibilities of the Reichsminister for Economics in the realm of power administration especially according to the law for the advancement of the power administration (Power administration law) of December 13, 1935 (Reichsgesetzblatt I, Page 1451) are transferred to the Inspector General for Water and Power.
(2) Art. 1 Sect. 2 of the power administration law receives the following interpretation:
"(2) The supervision is done by the Inspector General for Water and Power."
(3) The Reichsminister for Economics remains responsible for
a. the determination of the electrical current demands of the industry and the requesting of the necessary amounts of power;
b. the preparation of the materials and coal required by the power industry;
c. the approval for the use of the stock market for the purpose of the power industry in accordance with the generally valid regulations and the adjustment of the claims of the power industry on the money and stock market with regards to the requirements of the entire industrial economy;
d. the approval for the rearrangement of the legal constitution of enterprises of the power industry especially for registered corporations, and for the introduction of new legal constitution in the field of the registered trade corporation.
II. Water Administration
(1) The responsibilities of the Reichminister and Prussian Minister for Food and Agriculture and of the Reichminister and Prussian Minister for Transportation in the field of Water Administration and the waterways are transferred to the Inspector General for Water and Power.
(2) The Reich-and Prussian Minister for Food and Agriculture remains responsible for the Agricultural matters in the Water Administration, namely for the carrying out of the agricultural accommodations [Folgoeinrichtungen]. The Inspector General for Water and Power decides, in agreement with the Reichminister for Food and Agriculture, concerning the carrying out of improvements in Agriculture and in the Fisheries as well as concerning the bearable burdens of the land owners.
(3) The Reich-and Prussian Minister for Transportation remains responsible for the traffic on the waterways.
(4) The Inspector General for Water and Power may transfer the technical supervision concerning the planning and the carrying out of Water Administrative measures and harbor constructions, to the water construction agencies, in so far as the execution does not lie in the hands of official agencies.
III. Mutual Regulations
(1) The Inspector General for Water and Power takes over at the very latest by April 1, 1942 the personnel of the Reich and of Prussia, which are occupied with the assignments now transferred to him. The Reichminister for Economics, the Reichminister for Food and Agriculture and the Reichminister for Transportation will immediately make available to him the pertinent business groups. Also included in this transfer are the furnishings and office material belonging thereto. The details of the transfer will be agreed upon by the participating Reichministers.
(2) For the execution of his missions the Inspector General for Water and Power may create corporations, institutions of a public legal nature or commercial legal companies, or other institutions in using new legal procedures.
(3) The Reichminister for the Interior and the Inspector for the field of responsibility transferred to them under inclusion of the road administration to prepare the development of a uniform administration within the framework of the general administration.
The Fuehrer and Reich Chancellor
Source: Nazi Conspiracy and Aggression Volume IV Office of the United States Chief Counsel for Prosecution of Axis Criminality Washington, DC : United States Government Printing Office, 1946 |